キアラのゼルダの伝説夢を見る島から学ぶ英会話020

38:59~39:59

キアラの英語での会話

キアラ
キアラ

I cannot talk to you? From here. Okay.(話しかけられないのかな?ここからか。よし。)

コメント
魔女

Double double, toil and trouble, a toadstool mix makes powder for tricks!(ダブルダブル、苦労して苦労して、キノコを混ぜて魔法の粉を作るよ。)

キアラ
キアラ

Toadstools? She wants toadstools? Were they toadstools. Okay, So, this is kind of a dead end.(トードスツール?トードスツールが欲しいって?毒キノコだった?まぁいいや、ともかくこれはなんか行き止まりみたいだね。)

キアラ
キアラ

Who said, I was gonna… I needed to come here?(誰が言ったの、私が行きたかったのは…ここに来る必要があったのか?)

キアラ
キアラ

Who said that? This is a dead end. (誰が言ったんだ?これ行き止まりじゃん。)

キアラ
キアラ

Maybe, maybe burn something with his fire.(多分だけど、彼の火で何かを燃やせるかもね。)

キアラ
キアラ

Or, Is there one specific hole that leads to somewhere go back enter the log?(それか、どこかにつながる特定の穴があり、それがどこかのログに戻るように繋がっているのかな?)

使えそうなフレーズ(理解したい単語、フレーズ等)

  • I cannot talk to you?【話しかけられないかな?話しかけられない?】
  • From here.【こっちからか。ここからか。】
  • toil【苦労する、骨折り】
  • trouble.【悩み、苦しみ、苦労】
  • Toadstool【キノコ、毒キノコ】
  • kind of ~~.【なんか~~みたい】
  • dead end【行き止まり】
  • Maybe.【たぶん】(違うと思うけど、たぶんみたいな感じ、確証は全然ない。確証度は30~50%ぐらい。参考
  • burn something with ~~【~~で何かを燃やす】
  • specific【特定の、具体的な】
  • leads to somewhere【どこかへ導く、どこかへと続く】

実況動画で英語を学ぼう!

キアラのゼルダの伝説夢を見る島のプレイから、

ゲームプレイに関する単語、会話、表現等を学ぼう!

シリーズはこちら

コメント

タイトルとURLをコピーしました