キアラのゼルダの伝説夢を見る島から学ぶ英会話009

29:25~30:32

キアラの英語での会話

キアラ
キアラ
“Hi! Tarin went to the forest to look for toadstools, but I’d rather sing.”(ハイ、タリンは森にヒキガエルを探しに行ったけど、私は歌いたいの。)
キアラ
キアラ
You’re kind of like Mumei. (あなたなんとなくムメイみたいね。)
キアラ
キアラ

“Listen to this: it’s called the Ballad of the wind fish.(聞いてください、この歌は風の魚のバラードと呼ばれています。)

キアラ
キアラ
You know What’s annoying here though. The sound of this stupid blue bird over there. (このうざいの何だかわかる?あそこの馬鹿な青い鳥の音なんだけど。)
キアラ
キアラ

Wow, hitting those notes, let’s go girl! (わー!その音を出してる!いいぞ~少女!)

キアラ
キアラ
 
 
 
Nice, Are you just going to continue saying the same thing over and over now?(いいねぇ,,このまま何度も同じことを言い続けるつもり?)
キアラ
キアラ

Shall I stop you? It was beautiful.(止めていいか?美しかったよ。)

使えそうなフレーズ(理解したい単語、フレーズ等)

  • to look for ~~.【~~を探しに行く】
  • I’d rather ~~.【私はむしろ~~したい】(よりもっとしたいことを表現する)
  • kind of like ~~.【なんとなく~~みたい、~~に似てる】
  • Listen to this.【聞いてください。お聴きください】(歌う前の前置き)
  • it’s called ~~.【これは~~と呼ばれています。】
  • annoying.【うざい、煩わしい、鬱陶しい】
  • ~~ though.【~~だけども】
  • over there.【あそこの】(ちょっと離れた場所を指す、Thatより遠い)
  • hit the notes.【音を鳴らす】
  • over and over.【何度も何度も】

実況動画で英語を学ぼう!

キアラのゼルダの伝説夢を見る島のプレイから、

ゲームプレイに関する単語、会話、表現等を学ぼう!

シリーズはこちら

コメント

タイトルとURLをコピーしました