キアラのゼルダの伝説夢を見る島から学ぶ英会話006

26:52~28:03

キアラの英語での会話

キアラ
キアラ
So, We must save the chimkin. Don’t kill the chimkin. That was close. Come with me.(そう、チムキンを助けなきゃ!チムキンを殺すなー。危なかった。ついておいで!)
キアラ
キアラ
If I would leave you here alone huh? no no no. No way, I’ll protect you until the better end.(もしあんたを一人にしたら?まさか、最後まで守ってあげるよ。)
キアラ
キアラ
Oh gosh. Oh shoot. Oh it’s a dangerous mission, you know? Can i eat those apples.(なんてこった、しまった。これは危険な任務なんだよ。わかる?このリンゴ食べてもいいかな?)※GodをGoshへ、ShitをShootへ置き換えています。
キアラ
キアラ

Hello, brought your friend back. I needed him for some emotional support, you know.(やぁ、友達を連れて帰ってきたぞ!精神的な支えとして彼が必要だったんだよ。わかる?)

キアラ
キアラ
 
 
 
Isn’t this pokemon music? Is this not pokemon music? Am i going crazy. I guess not. I guess not.
(これポケモンの音楽だよね?これポケモンの曲じゃないの?気が狂ってるのかな。違うな。違う気がする。)
キアラ
キアラ

I know, I felt like I heard this in pokemon before. Nope, This is just zelda, okay.(わかってる、ポケモンで以前聞いた気がしたんだ。いや違うな、これはゼルダだね。はい。)

使えそうなフレーズ(理解したい単語、フレーズ等)


  • We must save ~~.【~~を守らなきゃ!~~を助けなきゃ!】
  • That was close.【危なかった。】
  • Come with me.【ついておいで】
  • No way.【まさか、とんでもない】
  • Oh gosh.【なんてこった】(Godの婉曲表現)
  • Oh shoot.【しまった、ちくしょう】
  • you know?【わかる?】(ちょくちょくネイティブが話す時に間に入ってくるけど、日本語のあれだよ、あれ、えーっと みたいな感じで言葉の間を持たせる感じで使ってる)
  • brought ~~back.【~~を連れ戻した】
  • Isn’t this ~~?【~~だよね?】
  • I guess not.【違う気がする、多分違うな】
  • Nope【いや、いいえ】(Noとほぼ同じだけど、ちょっとカジュアル)

実況動画で英語を学ぼう!

キアラのゼルダの伝説夢を見る島のプレイから、

ゲームプレイに関する単語、会話、表現等を学ぼう!

シリーズはこちら

コメント

タイトルとURLをコピーしました