23:43~24:20
キアラの英語での会話

キアラ
Oh, Here we go. Toronbo Shores. Wait, Is the chicken ever gonna find? Its way back though. (おぅ、いくぜ。トロンボ海岸か。待てよ、チキンはいずれ探しにいくか?帰り道にだけどね。)

キアラ
Excuse me, ow, AAAAAAAA, Oh, shoot.(失礼しまーす。あう、あああぁあああ!あぁくそぅ。)※ShitをShootに置き換えています。意味は同じです。

キアラ
Well, If only I could hold my shield game over coming soon guys. What the freak.(えと、シールドしか持ってなかったら、すぐゲームオーバーになっちゃうよ。みんな。)※fuckとfreakを置き換えています。意味は同じ。

キアラ
Okay, I need to let you go now. Because this is freaking scary. Oh shoot.(よし、そろそろ解放してあげないとね。めっちゃ怖いからね。あーくそ!えっ!?)

キアラ
I’m gonna die.I’m gonna die. I’m gonna die.(死んじゃう、死んじゃう、死んじゃうよー。)
使えそうなフレーズ
- Here we go.【いくぜ!せーのっ!】
- ever.【いずれ】(ここではいずれ、だが場面によって結構変わる。)興味湧けば、詳しく説明してる動画を見てもいいかも。
- Its way back.【帰り道】
- though.【~~だけども】
- shoot.【クソッ】(ShootはShitの婉曲表現)
- What the freak.【なんじゃこりゃ!】(FreakはFuckの婉曲表現)
- I need to let you go.【解放してあげなきゃ。】(Letは~させる、Let you go あなたを行かせる、という意味。ここでは解放してあげる、という訳)
- freaking scary.【めっちゃ怖い】(FreakはFuckの婉曲表現)
- I’m gonna die.【死んじゃう、死んでしまう】
実況動画で英語を学ぼう!
キアラのゼルダの伝説夢を見る島のプレイから、
ゲームプレイに関する単語、会話、表現等を学ぼう!
コメント