クロニーとムメイから学ぶ英会話008

7:40~8:32

クロニーとムメイの雑談

ムメイ
ムメイ
It’s right here, Where did you go? what?(ここだよ。あれクロニーどこ行った?なんだ?)
クロニー
クロニー
I’m packing some food.(食べ物を詰めてる。)
ムメイ
ムメイ
Chat, How is this easier. I know how’s this harder.(チャットのみんな、これどう、簡単だよね?前の方が難しかったって。)
クロニー
クロニー
Oh my gosh. someone blew it open. Oh my goodness gracious.
(なんてこった。誰かここ爆破して開けたな。なんてこった。。)
ムメイ
ムメイ
I mean. I did remove two things, but I removed two blocks of dirt and that’s it. But I could already see the inside.(つまり、2つだけ取ったんだけど、でも2ブロックの土だけだしそれだけだよ。だって、既に中が見えてたし。)
クロニー
クロニー
You,, You’re fired.(あんたクビよ。)
ムメイ
ムメイ
What do you mean!? I’m the one who alerted you of your lack of security.(どういうこと!?私がセキュリティーの欠陥を警告してあげた人なのに。)
 
クロニー
クロニー
Okay, That’s true. Yeah, Okay, We need that you’re rehired.(そうね、その通りだわ。よしわかった、あなたを再雇用しなきゃね。)
 
ムメイ
ムメイ
Thank you, I’ll do a really good job.(ありがとう。本当に良い仕事をするわ。)
   

使えそうなフレーズ(理解したい単語、フレーズ等)

  • It’s right here.(それはここだよ、ここにあるよ)(It’s hereだと、ここだよという感じで、right hereだと、文字だと「丁度ここだよ」のように具体的な感じ)
  • Where did you go?【どこにいった?】
  • I’m packing ~~.【~~を荷造りしている、梱包している】(旅行とかの荷造り、郵送等のための梱包もPacking)
  • blew it open.【爆破して開けた、ぶっ飛ばして開けた】
  • Oh my goodness gracious.【なんてこった。】(Oh my goodness、Oh my goshと同じ意味っぽい)
  • I mean.【つまり、】
  • remove.【取り除く、取る】
  • dirt【土、土ブロック】
  • fire.【解雇する、クビにする】
  • That’s true.【その通りだね】
  • rehire.【再雇用する】(hireは雇用、reの部分が再度という意味、restartは再起動)

日常会話を学ぼう

クロニーとムメイのやり取りから、日常会話を学ぼう!

シリーズはこちら

コメント

タイトルとURLをコピーしました